"Operários da Música"

Eis aqui um e-mail do meu amigo que é músico, leiam:

"Sofremos muito com donos de casas noturnas. Uma das perguntas que me dá mais desânimo para não dizer náuseas é a terrível frase pronta: "Você traz público?" Dá vontade de responder: "Não trago não, pois não sou motorista de ônibus nem tenho lotação!! rss". Será que é difícil entender que TRAGO BOA MÚSICA PARA O SEU PÚBLICO! Além da música ao vivo o cara quer que eu leve PÚBLICO! Oras, nem o Sting se for tocar e cantar sem divulgação, leva público. É claro que isso não vale para casas especificamente de Shows...pois geralmente, nesses casos é um Show formatado, com divulgação, etc. Mas o cidadão tem uma Churrascaria (por exemplo) e ainda quer que eu leve, gente pra comer!!KKK..pois é ..essa é uma das muitas situações que ainda passamos na nossa batalha como OPERÁRIO DA MÚSICA!!! E o pior, se por acaso você tem um público fiel
e lota a casa, na próxima vez ela vai fixar o seu cachê ao invés de te repassar o Couvert artístico...sacanagem pura!!"

Here's
an email from my friend who is a musician, read:


"We suffered
much from owners of nightclubs. One question that gives me more dismal to not to say thtat gives me nausea is terrible phrase: "You bring public?" Tempting to say: "No, I don't bring, because I am not a bus driver or even have stocking! rss". Is it hard to understand that brings GOOD MUSIC FOR YOUR AUDIENCE! Besides the live music the guy wants me to bring PUBLIC! Why, even if Sting is playing and singing without disclosure, it takes public. Of course this does not apply to homes specifically for gigs ... because usually in these cases is a show format, with disclosure, etc.. But the citizen has a
Barbecue Restaurant (for example) and still want me to take, people to eat! KKK .. it is .. this is one of many situations that still pass in our battle to WORKER'S MUSIC! Worse, if you happen to have a loyal audience and the auction house, the next time it will fix your cache instead of you pass the Cover art ... pure slutty!"


Músico Musician Musicien

É impressionante como há preconceito com os músicos neste país. Sei que há mais preconceitos, mas este é triste. Sempre fico com raiva quando uma pessoa diz que músico é vagabundo ou algo do genêro. Eles trabalham muito mais do que aqueles políticos de Brasília.
Nossos músicos sofrem por essas ruas, podem ser assaltados, sequestrados, muitos passam fome e ganham pouco pelo que fazem. Mas, são fortes, pois têm uma arte que nunca os abandonam: a Música.
Se você, meu caro músico já teve problemas com alguns preconceitos, pode mandar um recado para mim. Eu vou ler com muita atenção e carinho.

It's amazing how there is prejudice to the musicians in this country. I know there is more prejudice, but this is sad. Whenever I get angry when someone says that musician is a bum or something. They work much more than those politicians in Brasilia.
Our musicians are suffering in these streets, can be robbed, kidnapped, many are starving and earn very little for what they do. But they are strong because they have an art that never abandon them: the Music.
If you, my dear musician had problems with some preconceptions, can send a message to me. I'll read with great attention and care.


C'est incroyable de voir comment il ya préjudice des musiciens dans ce pays. Je sais qu'il ya plus de préjugés, mais c'est triste. Chaque fois que je suis en colère quand quelqu'un dit ce musicien est un clochard ou quelque chose. Ils travaillent beaucoup plus que les hommes politiques à Brasilia.
Nos musiciens sont la souffrance de ces rues, peut être volé, enlevé, beaucoup meurent de faim et gagnent très peu pour ce qu'ils font. Mais ils sont forts parce qu'ils ont un art qui ne l'abandonnent jamais: la Musique.
Si vous, mon cher musicien avait des problèmes avec certaines idées préconçues, peut envoyer un message pour moi. Je vais vous lire avec beaucoup d'attention et de soins.

Novamente a Avenida Paulista

Imaginem, os artistas de rua não podem mais tocar, fazer suas peças teatrais e pinturas nessa avenida tão movimentada e barulhenta! Sinceramente, vou protestar mais uma vez! A Paulista é uma avenida e até aonde eu saiba avenidas são públicas, não que se possa fazer qualquer coisa, mas não pode proibir os artistas de se expressarem!

Imagine
, the street performers can no longer play, make their plays and paintings in this avenue as busy and noisy! Honestly, I protest once again! The Paulista Avenue and is a far as I know are public streets, no one can do anything, but can not prohibit the artists to express themselves!


Imaginez, les artistes de rue ne peut plus jouer, faire leurs jeux et de peintures dans cette avenue que animé et bruyant! Honnêtement, je proteste encore une fois! L'avenue Paulista et est ce que je sache sont la voie publique, on ne peut rien faire, mais ne peut pas interdire aux artistes de s'exprimer!

Surama Ateliê

Aqui está um link para vocês apreciarem a boa arte:
http://www.artesurama.blogspot.com/

Here is a link for you to enjoy the good art:
http://www.artesurama.blogspot.com/

Voici un lien pour vous de profiter de l'art de qualité:
http://www.artesurama.blogspot.com/




Jazz

http://farofamoderna.blogspot.com/2010/03/jazz-contemporaneo-europa-versus-eua.html

Um blog sobre Jazz e tudo mais.

A blog about Jazz and more things.

Un blog sur Jazz et tout.

Instrumentos Musicais da Idade Média

http://cafehistoria.ning.com/video/1980410:Video:51710

Instrumentos musicais antigos, de nomes e formatos estranhos. Raridades procuradas por músicos de todo o mundo e matéria-prima de um brasileiro especialista em fazer réplicas. Roberto Holz é um antigo colecionador que passou a fazer as reproduções para atender pedido de amigos. É o único luthier no Brasil a produzir instrumentos da Idade Média. A reportagem mostra vários desses trabalhos e que sons que cada um produz.

Antique musical instruments, with names and odd shapes. Rarities sought by musicians worldwide and raw material from an Australian specialist in making replicas. Roberto Holz is a longtime collector who went on to make the reproductions to meet the request of friends. It is the only luthier in Brazil to produce instruments of the Middle Ages. The report shows that several of these works and sounds that each produces.

Instruments de musique anciens, les noms et les formes bizarres. Rarities recherchée par des musiciens à travers le monde matériel et des matières premières à partir d'un spécialiste australien de faire des répliques. Roberto Holz est un collectionneur de longue date qui a continué pour faire les reproductions pour répondre à la demande d'amis. Il est le seul luthier au Brésil de produire des instruments du Moyen Age. Le rapport montre que plusieurs de ces œuvres et les sons que chacun fabrique.


Vejam esse vídeo.

http://www.youtube.com/watch?v=_GwazsJhoQo&feature=player_embedded


Gente eu não sei ainda colocar vídeo no blog, então copiem o link. Assistam é muito bonito.

Folks, I don't know how to put a video on the blog, so copy the link above. Watch it, is very beautiful.

Folks, je ne sais pas comment mettre une vidéo sur le blog, afin de copier le lien ci-dessus. Regardez-le, très belle.

Paulista

Gente, temos que ajudar os músicos.
Soube, em um jornal muito famoso, que os músicos não podem mais tocar na Paulista - não só os músicos, mas todos os artistas de rua.
Bateram nos braços de um músico, quebraram a guitarra dele. Uma grande injustiça, pois ele só trabalhava. O que podemos fazer? Vamos nos reunir e lutar pelos nossos direitos! Vamos nos unir, músicos!!!

People, we have to help the musicians.
I knew, in a famous newspaper, that the musicians cannot play in Paulista - not only the musicians, but all the street artists.
They slapped the musician in the arms and broken his guitar. A great injustice, because because he just worked. What we got to do? Let´s get together and fight for our rights! Let´s unite the musicians!


Folks, nous devons aider les musiciens.
Appris dans un journal très célèbre, les musiciens ne peuvent plus toucher la Paulista - non seulement des musiciens, mais tous les artistes de rue.
Ils ont frappé dans les bras d'un musicien, a brisé sa guitare. Une grande injustice, parce que cela a fonctionné. Que pouvons-nous faire? Let's get together et de la lutte pour nos droits! Unissons-nous, musiciens!

Falando Mais Sobre o Ajuda!

Olá, estou aqui, mais uma vez! Quero ajudar aos músicos que sofrem de vários preconceitos. Mas, também não é só ajuda, também há dicas musicais e outras coisas sobre a Música. Pode vasculhar também no meu outro blog o Blues & Jazz, acessem wwwjuliasound.blogspot.com
Viva a Música!